2013年4月21日日曜日

invaluableとpriceless


「貴重な」という意味の valuable は問題はないが、この valuable in- という接頭辞がついて invaluable となると誤解する学生が出てくる。この単語は「価値がない」という意味ではなく、「価値を計れない」→「大変貴重な」という意味なので要注意です。

Isn't it good that I came all the way from Albuquerque just to give you this invaluable advice?
-- Brothers and Sisters, S3E10

invaluable と同じように誤解しやすいのが priceless という語です。この語も price   
-less という接尾辞がついていますが、pain (痛み) painless (無痛の) 関係と違い、priceless 「値段がない」という意味ではなく「値段をつけられない」「非常に貴重な、金で買えない」という意味なのでこれも要注意です。

It's a small painting, but it's priceless.
-- Covert Affairs, S1E6

さらに、priceless 「非常に貴重な」という意味ですが、valueless 「価値のない」という意味なので、混同しないようにしなければなりません。

2 件のコメント:

  1. 高校時代に辞書の invaluable の訳語が間違っているのではと思ったことを思い出しました(笑)。

    返信削除
  2. 矢筒さん、コメントありがとうございました!今後も、よろしくお願いします。

    返信削除