2013年4月6日土曜日

不可算名詞としての egg


egg という語は「卵」を意味するのですが、可算名詞の用法と不可算名詞の用法があります。卵の原形をとどめている時には数えられるので可算名詞になり、I ate two eggs today. などと表現するのですが、不可算名詞として使われる場合もあります。次のような例です。

これはドラマ「NCIS」からの例ですが、ボスのギブズが部下のトニーに、シャツに卵がついていると忠告しているところだ。もちろん、これは卵料理のカスがついていると言っているので  an egg とはならない。

GIBBS: Dinozzo?     
TONY: Yeah, Boss?     
GIBBS: You’ve got egg on your shirt.     
ZIVA: Not just your shirt.     
-- NCIS, S4E4

次の例は、「ジャッジメント~NY法廷ファイル~」からの例です。NYの検事局の地方検事キャスリンが、ハンバーガーを片手に持って同僚と話している場面です。

Terrence: You've got egg on your face.
Kathryn: Edge, how was I supposed to convince any judge to remand one of their own?
Terrence: No, you actually have egg on your face.
Kathryn: Where?
Terrence: There.
Kathryn: Mm. Thank you.
-- The Whole Truth, S1E3

男性判事が殺人容疑で逮捕されたので、キャスリンは罪状認否の際に女性判事に勾留を求めたのですが、それが却下されたのです。この事を受けて You've got egg on your face. (恥をかいたね)といわれたと思って弁解をしたのですが、実際に卵が顔についていると指摘されている場面です。have [get] egg on one's face「(権威のある人が)失敗して恥をかく」という意味のイディオムなのです。

0 件のコメント:

コメントを投稿