A: Okay, we're going in on three, two, one.
B: Clear!
C: Clear!
D: Clear!
E: Clear!
F: First sweep, all clear, sir.
-- 24, S6E10
この clear は形容詞で「誰もいない!」という意味です。ユタ大学ELI副所長の Korrin さんにこの表現について尋ねると、次のような説明をしてくれました。
According to my understanding, the word is used as an adjective. The full statement would be, "I have finished checking this room for suspects and the room is clear [i.e., no one is in the room]." For the purpose of having to answer quickly -- they just say, "clear." This informs the other officers/agents that it is safe to proceed.
もう一つ、例を見てみましょう。Numb3rs からの例です。FBI特別捜査官のドンが部下に突入の指示を出しているところです。Clear right/ left. という表現が使われています。Right/ Left (room) is clear. を略した表現だと考えられます。
Don: On me. 3, 2, 1. Execute. FBI.
A: Get down!
B: Drop the gun!
C: Drop dead!
D: Follow me!
E: Clear right!
F: Clear left!
E: All clear!
F: All clear.
-- Numb3rs, S1E7
蛇足ですが、突入の時のかけ声は「3、2、1」が使われているようです。
0 件のコメント:
コメントを投稿