2013年9月10日火曜日

Are we square?


square はくだけた会話では、よく「貸し借りの無い」という意味で使われます。その場合、決まり文句で使われるのが、「これでおあいこだね?」「これでちゃらにしてくれる?」という意味の Are we square? という表現です。

(1) A: So we good now? Are we square?
     B: No, because nothing I do will ever be as badas what you did to me.
     -- Gossip Girl, S1E3

(2) A: Your man must have been bringing it back to him when he got shot.  Are we square?
     B: No, we ain't square. You tell us where to find Francisco.
     -- Cold Case, S6E17

もちろん、次のように make/get us square 「お互いの貸し借りを無しにする」という表現でもよく使われます。

(3) A: That makes us square?
     B: No. But it's a good start.
     -- Person of Interest, S1E6
(4) A: This get us square?
     B: Yeah.
     -- CSI, S3E22

0 件のコメント:

コメントを投稿