square はくだけた会話では、よく「貸し借りの無い」という意味で使われます。その場合、決まり文句で使われるのが、「これでおあいこだね?」「これでちゃらにしてくれる?」という意味の Are we square? という表現です。
(1) A: So we good now? Are we
square?
     B: No, because nothing I do will ever be as badas what
you did to me.
     -- Gossip Girl,
S1E3
(2) A: Your man must have been bringing it
back to him when he got shot.  Are we square?
     B: No, we ain't square. You tell us where to find
Francisco.
     -- Cold Case,
S6E17
もちろん、次のように
make/get
us square 「お互いの貸し借りを無しにする」という表現でもよく使われます。
(3) A: That makes us
square?
     B: No. But it's a good start.
     -- Person of
Interest, S1E6
(4) A: This get us
square?
     B: Yeah.
     -- CSI,
S3E22
 
0 件のコメント:
コメントを投稿